via LAS AVES PATRIMONIO NATURAL DE XOXOCOTLAN — ECOCHAC

Anuncios
Publicado en Uncategorized | Deja un comentario

LAS AVES PATRIMONIO NATURAL DE XOXOCOTLAN

Imagen | Publicado el por | Etiquetado , , , , , , , | 1 Comentario

LOS NOMBRES DE MONTE ALBAN EN LOS MAPAS COLONIALES DE XOXOCOTLAN

Los nombres de Monte Albán en los Mapas Primordiales de Xoxocotlán,

Por Juan de Dios Gómez Ramírez / Binigulazáa AC – AIPIN

En memoria de mi amigo Arq. Eduardo Ruíz Pérez (+)

Existen varios mapas coloniales de Xoxocotlán, comunidad de origen zapoteco asentada a tres kilómetros al sur de la ciudad de Oaxaca, los cuales son considerados de gran importancia, por su belleza artística y por la información geográfica e histórica que proporciona a los estudiosos y a los habitantes originarios de esa población, quienes los han considerado como los títulos primordiales, que la Corona española reconoció como patrimonio territorial de los indios, durante el siglo XVI. Y hoy representan documentos de importancia mayor para los ciudadanos y comuneros de esta comunidad  preocupados por la preservación de su territorio comunal, amenazado por los intereses privatizadores  de esta antigua acrópolis.

MAPA DE MONTE ALBAN Y XOXOCOTLAN DE 1686

DIBUJO DEL MAPA DE MONTE ALBAN DE 1686. JDGR. MMVI.

El mapa más antiguo que se conoce, muestra pintados los cerros de Monte Albán. Tiene la fecha del 25 de octubre de 1686, y está bajo protección del Archivo General de la Nación. En él está pintado el cerro de Monte Albán en la parte superior del lienzo, sobre ellos una luna representando el Poniente. Los cerros se pintaron como una pequeña cordillera de sur a norte, en cuyo extremo se quiebra en ángulo recto hacía abajo (oeste a este), La pintura es acompañada de textos manuscritos en mixteco con caracteres latinos. Aunque los cerros no llevan escrito nombres, pero se pintaron algunas imágenes que posiblemente sugieran el nombre del cerro. En uno de ellos, que es atravesado por una “muralla”, que pueda tratarse de la falla geológica que la gente de Xoxo le llama “La Cinta de piedra”; en la cima está pintado un jaguar mirando al sur, indicando que se trata del Cerro del jaguar.

La cumbre de los cerros se ve casi plana por el denso bosque representado, aunque se aprecian pequeños promontorios, abajo y arriba del dosel. En el extremo norte –a la derecha-, sobre una prominencia se pintó una pluma roja representando el nombre del cerro, en los mapas posteriores éste aparecerá como Quetzaltepec, actualmente se conoce como “El Plumaje”. En los cerros de menor  tamaño se dibujaros unos óvalos alargados en sus laderas que seguramente representen las terrazas habitacionales que aún hoy se pueden observar. En los cerros alineados de arriba abajo (oeste a este), destaca el de la esquina superior donde se posa una luna en su cumbre, que pueda tratarse del Cerro de la Luna, que en un mapa posterior lo encontraremos con este nombre en mixteco. Y el cerro del extremo este –abajo y último cerro- tiene una puerta de piedra en la cima, pero sin ninguna otra indicación.

La cabecera del pueblo aparece representado por un templo cuya puerta mira al sur, casi al centro del mapa y tiene la inscripción en mixteco con caracteres latinos: Hue Ñho Santa Cruz (Méndez 2007: 436-7),  o We’e Ñoo, Casa del pueblo de Santa Cruz. (Caballero 2008) Es quizá el mapa más interesante, que requiera ser estudiado con mayor detenimiento, por el conjunto de montículos representados al centro de la pintura y que están siendo amenazados por la urbanidad y la invasión de fraccionadores aliados con empleados del Instituto Nacional de Antropología e Historia (INAH) oriundos de esta comunidad. El mapa de 1686 es un pintura al óleo sobre tela de 87.5 x 76.o Cm. (Smith 1993: 202 )

FOTO DEL MAPA COLONIAL DE XOXOCOTLAN DE 1686, PUBLICADA POR ENRIQUE MÉNDEZ MARTÍNEZ 2007.

Hay otros dos mapas de interés uno que remite a la fecha de 1719 y otro de 1771, ambos contienen escrito textos en nahuatl y mixteco los puntos o cerros colindantes del predio del pueblo de Xoxocotlán y las glosas en español. Sin embargo al revisarlos detenidamente encontramos algunas diferencias, que consideramos son importantes señalar.

En el mapa de 1718-19. Es una acuarela pintada sobre papel europeo de 43.7 x 55.4 y se localiza actualmente en la mapoteca “Francisco Orozco y Berra” en la ciudad de México. En el mapa se encuentran representados los cerros de Monte Albán y los Cerros de San Antonio de la Cal, al oriente de los primeros o abajo del mapa. Cada uno de los cerros, así como lomas y algunos parajes se encuentran señalados con nombre en mixteco y náhuatl. La parte que nos interesa (los cerros de Monte Albán), se observan dibujos de personajes y otras figuras que representan sus nombres al estilo antiguo precolonial, con jeroglíficos.

MAPA COLONIAL DE XOXOCOTLAN DE 1719. FOTO BOB SCHALKWIJK. TOMADO DE: HISTORIA DEL ARTE DE OAXACA. COLONIAL Y SIGLO XIX. VOL II. 1997 DEL TEXTO "LA CIUDAD DE OAXACA EN PERSPECTIVA DE FRANCISCO JOSÉ RUIZ CERVANTES Y CARLOS SÁNCHEZ SILVA.

MAPA COLONIAL DE XOXOCOTLAN DE 1719. FOTO BOB SCHALKWIJK. TOMADO DE: HISTORIA DEL ARTE DE OAXACA. COLONIAL Y SIGLO XIX. VOL II. 1997 DEL TEXTO “LA CIUDAD DE OAXACA EN PERSPECTIVA” DE FRANCISCO JOSÉ RUIZ CERVANTES Y CARLOS SÁNCHEZ SILVA.

El mapa de 1771, es una pintura al óleo sobre tela

MAPA COLONIAL DE XOXOCOTLAN DE 1771. TOMADO DE ENRIQUE MENDEZ MARTÍNEZ. 2007

MAPA COLONIAL DE XOXOCOTLAN DE 1771. TOMADO DE ENRIQUE MENDEZ MARTÍNEZ. 2007

Los nombraremos de izquierda a derecha, con su denominación en náhuatl y en mixteco:

  1. Mecatepeque, Cerro del Mecate.

Yucu yoho, Cerro del Mecate.

   Yucu, cerro; yoho, mecate o soga (Mapa A de 1686).

Yucu zotca, (Mapa B de 1771) Ilustración: Posiblemente se trata del signo de año A-O entrelazado. O un mecate anudado

  1. Chalchiutepetl, Chalchiutepeque, Cerro del Jade, Cerro de las joyas de jade.

Yucu yu dziñoho (M. 1771): Cerro de la Hermosa y valiosa piedra (Smith 1973: 204), o Cerro de la Piedra    brillante (Ubaldo López 1997: 19).

   Yucu yusi dzeñoho (M. 1718): Cerro de le hermosa Turquesa. (Smith 1973:  204)

Jansen propone Yucu yusi dzeñoho, Cerro de las Joyas y de Oro. (Jansen 1998: 73)

  Yucu, cerro; yu, piedra, yusi, turquesa; dziñoho, precioso, de valor.

Yucu yusi cicenono (M. A), Yucu yusi cizenono (M. B)  (Méndez 2007: 460-63)

En la parte media del Cerro se representaron dos barras horizontales, la inferior negra y la superior blanca, sobre ellas 6 círculos que representan, posiblemente, cuantas de jade. En la cumbre de éste se representó a un guerrero armado de su macana y su escudo. El pie del cerro se encuentra con letras manuscritas el nombre en náhuatl y abajo en mixteco.

FRAGMENTO DEL MAPA COLONIAL DE XOXOCOTLAN DE 1719 DONDE SE MUESTRAN LOS CERROS DE MONTE ALBAN CON MÁS DETALLE.

FRAGMENTO DEL MAPA COLONIAL DE XOXOCOTLAN DE 1719 DONDE SE MUESTRAN LOS CERROS DE MONTE ALBAN CON MÁS DETALLE.

  1. Oselotepec, Cerro del Jaguar; escrito al pie del monte y en mixteco

Yucu quii tocuisi, Cerro del Teponaxtle de Zaachila (Smith 1973: 205). Jansen supone podría tratarse de tocuiñe en vez de tocuise y tratarse del Cerro del Tambor y de los Señores jaguares” (Jansen 1998: 73). De los términos mixtecos: Yucu, Cerro; quii, que hu, teponxtle; tocuisi, nombre del pueblo de Zaachila. Van de Velde, lo interpreto como “Cerro Verde de los 4 montículos o capitanes jaguares” (Smith 205).

Yucu ntzin zoquisi (M. A), Yucu ntzin zoquil (M. B) (Méndez 2007: 460-63)

Sobre la cumbre de este cerro se representó un teponaxtle, instrumento de percusión, hecho de un tronco ahuecado con unas ranuras para producir sonoridad, es golpeado con dos baquetas. Al lado izquierdo (sur) está una mujer vestida de huipil, sosteniendo en la mano derecha una “espada”. En la parte media del cerro se representó un jaguar con la cabeza al norte. Al lado derecho (norte) está un guerrero con arco y flecha en cada mano.

  1. Teutli tepeque, Cerro de los nobles gobernantes (Smith 1973: 205) Cerro de los Dignatarios.

Yucu dini yodzo ñomana, Cerro donde la cabeza de la gran pluma duerme. Yucu, cerro; dini o dzini, cabeza; yodzo, gran pluma; ñomana, durmiendo o Cerro donde fue purificado quien está dormido. También Cerro donde está el templo de nuestro Dios (Van de Velde, citado por Smith)

En el mapa de 1771 dice: Yucua niyyo doo ñomana. “Monte donde  ahora estaba el purificado que tiene sueño” o Cerro donde estuvo sentado quien es purificado o está dormido. Yucu, cerro; a, implica acción; ni, prefijo de pasado; yyo, está sentado; (n) doo, limpio, purificado; ñomana, dormido. (Ubaldo López)

En el mapa de 1718 está escrito: yucu dini yodzo ñomana, El monte de la cabeza emplumada que tiene sueño (Smith 1973: 205)

Poul Van de Velde transcribe la glosa como:  Yucu ani Iyo 13 ocoñaña, que la traduce como:  Cerro donde está (el templo de) nuestro dios 13 Ocoñaña (20 Jaguares). (Smith 93: 208). Lo que le hace pensar en un posible nexo con el relato de Wilfrido Cruz que le nombra Yucu oco ñaña, Cerro de los 20 Tigres. (Smith 1973: 206)

Marteen Jansen sugiere que la lectura de la glosa puede ser:  yucu ani yya dzoco ñaña. “Cerro de los palacios de los señores y de las sepulturas”. Algo similar interpreta Piña Chan, en el glifo topónimo, el analizar la estela No. 1: “El personaje es la representación del Sol en sus aspectos diurno y nocturno. En el día es el guerrero que manda sus rayos a la tierra (lanza con rayo de luz); en la noche es la guacamaya celeste que ha descendido al lugar de los muertos (Cerro con bandas cruzadas) y descansa bajo la tierra.” (Piña 2002: 130).

Yucu dimi yodzo nomana (M. A); Yucu dimi yodzo nomana ( M. B) (Méndez 2007: 460-63)

En la cumbre del cerro se pintó una puerta de piedra, a la manera de entrada a la residencia de la tumba 105 o del edificio llamado “El palacio” en la parte oriente de la Gran Plaza. Debajo de ella se representó un gran ovalo de pluma y en su interior está sentado en un banquito un dignatario, mirando a la izquierda (norte) porta un traje de guerrero águila o por lo menos el tocado. Frente a él está otra persona, sentada y le extiende la mano. Al pie del cerro lleva las glosas del nombre que leímos arriba.

  1. Quetzaltepeque. Cerro del Quetzal o de la Pluma del Quetzal (Smith 1973: 206) o Cerro Precioso (Cruz 1946:140).

   Yucu yodzo cudia. (Mapa de 1718) Cerro de las plumas del zorzal real (Mirlo o Primavera. Turdus rufopalliatus). Yucu, cerro; yodzo, pluma; cudi, cundi, zorzal (primavera) ia, iya, prefijo reverencial usado para los dignatarios o alto rango. “Cerro del Señor pluma de zorzal o de la Pluma Real de zorzal” (Smith 1973: 206)

En el mapa de 1771 dice: Yucu yodzo cucha, “Cerro de la Pluma redonda o circular”. Jansen los traduce como “Cerro del llano redondo” (Jansen 1998: 74)

Yucu, cerro; yodzo, pluma; cucha o cuta, redondo, circular.

Poul Van Velde, transcribió la glosa como: yucu yoo iticha, Cerro de la Luna y el Ave divina. (Smith 1973: 207)

Yucu yodzo cudia (M. A); yucu Yodzo cudia (M.B) (Méndez 2007: 460-63)

  1. Acatepeque, Voz náhuatl que se interpreta como Cerro del carrizo o caña.

Yucu yoo, Cerro de la Luna. Yucu, cerro; yoo, Luna. Recordemos el dibujo representado en el mapa de 1686, donde la luna esta posado sobre este cerro.

En el mapa de 1718, se observa casi en las faldas del cerro se representa un carrizo y en la cumbre del cerro se pintó un guerrero con una flecha y un arco en cada mano. Posiblemente porque se tiene noticias que a la ocupación de los mexicas de Luula (Oaxyacac) este cerro se ocupó como atalaya militar de este ejército invasor.

  1. Saioltepeque. Cerro del insecto alado o de la abeja.

    Tiyuqh nduchi. Del mixteco tiyuqu, tiyukun, mosca o insecto; nduchi o nduji, miel.

  1. Chapultepeque. Cerro del Chapulín.

Yucu tica, del mixteco Yucu, cerro; tika, chapulín

  1. Tecolutlan. Lugar de Tecolotes.

Cahua numi. Peña del Tecolote.  Del mixteco Cahua, kawa, peña; numi, tinumi jun, tecolote. (Smith  1993: 204-09 / Caballero 2008 / Ruiz 1998)

NOMBRES DE LOS CERROS DE MONTE ALBAN. TOMADO DE "AL PIE DE LA MONTAÑA SAGRADA" DE EDUARDO RUIZ CRUZ, JUAN PERALTA Y JUAN DE DIOS GOMEZ 1998.

NOMBRES DE LOS CERROS DE MONTE ALBAN. TOMADO DE “AL PIE DE LA MONTAÑA SAGRADA” DE EDUARDO RUIZ PÉREZ, JUAN PERALTA Y JUAN DE DIOS GOMEZ 1998. DIBUJO JDGR. MMVI.

Por la importancia documental que éstos mapas reviste, presentamos un dibujo del área central de Monte Albán y señalamos sus nombre contenidos en ambos mapas, a los cuales agregamos varias interpretaciones, su nombre en zapoteco, por considerar que es muy probable que antes del arribo de los mixtecas a Valles Centrales en el siglo XII d.C., estos cerros poseían esos nombres o similares en zapotecos, los cuales posteriormente fueron traducidos al mixteco y luego al nahuatl. Agregamos finalmente los nombres con que se conocen actualmente estos cerros. Por cuestión de espacio, solo presentamos 6 cerros, que van de sur a norte y es donde se localiza el área con mayor número de edificios y monumentos arqueológicos.  (MAPA)

MAPA DE MONTE ALBAN DEL INEGI, DONDE SE UBICAN CON NUMERO LOS NOMBRE DE LOS CERROS DE MONTE ALBAN MENCIONADOS EN ESTE TEXTO.

MAPA DE MONTE ALBAN DE DIBUJADO POR WILLIAM H. HOLMES DIBUJADO EN 1895, DONDE SE UBICAN CON NUMERO LOS NOMBRE ACTUALES DE LOS CERROS DE MONTE ALBAN MENCIONADOS EN ESTE TEXTO.

 

BIBLIOGRAFIA:

ALFONSO CASO. El Tesoro de Monte Albán. INAH/SEP. México. 1969.

ANTONIO EUGENIO DE YBARRA.  Santa María Villa de Oaxaca. En: Relaciones geográficas de Oaxaca 1777-78. MANUEL ESPARZA editor.  CIESAS: IOC. Oaxaca, Méx. 1994.

JOSEPH W. WHITECITTON. Los zapotecos príncipes, sacerdotes y campesinos. FCE. México. 1985.

WILFRIDO C. CRUZ. Oaxaca Recóndita. Ed. Del Autor. México. 1946.

MAARTEN JANSEN. Monte Albán y Zaachila en los códices mixtecos. En: The Shadow of the Monte Albán. CNWS PUBLICATIONS VOL. 64, Leiden, University, The Netherlands. 1998.

JUAN I. BUSTAMANTE. Sobre el nombre de Monte Albán. En: Temas del pasado oaxaqueño. Ed. Tule. México. 1992.

ABRAHAM CASTELLANOS. Monte Albán. Danni Dipaa. Cerro Fortificado. Ed. Obra Negra. Oaxaca. 1989.

MANUEL MARTÍNEZ GRACIDA. El Rey Cocijoeza y su familia. Edición del autor. Oaxaca. 1888.

JAVIER CASTELLANOS MARTÍNEZ. Diccionario Zapoteco – Español. Zanhe Xbab A. C. Oaxaca, México. 1995,

GABRIEL CABALLERO MORALES. Diccionario del idioma mixteco. Universidad Tecnológica de la Mixteca, Oaxaca. 2008.

ENRIQUE MENDEZ MARTÍNEZ. Historia de Zaachila, Cuilapan y Xoxocotlán. Ed. Instituto Cultural Oaxaqueño FORO. 2007

MARY ELIZABETH SMITH. Picture writing from ancient southern Mexico. Mixtec place sings and maps. Oklahoma, 1973.

ALFREDO LÓPEZ AUSTIN. Tamoanchan y Tlalocan. FCE. México. 1994.

EDUARDO RUIZ PÉREZ, JUAN PERALTA HERNÁNDEZ Y JUAN DE DIOS GÓMEZ RAMÍREZ. Al pie de la Montaña sagrada. Uso y posesión de las tierras de Monta Albán. Ed. Binigulazáa A.C. IIHUABJO, H. Ayuntamiento de la villa de Etla.  Oaxaca 1998.

PANORAMICA DE MONTE ALBAN DESDE EL CERRO DEL TECOLOTE. FOTO: JDGR. MMVI

PANORAMICA DE MONTE ALBAN DESDE EL CERRO DEL TECOLOTE. FOTO: JDGR. MMVI

 

 

 

 

 

Publicado en Uncategorized | Etiquetado , , , , , , , , , , | Deja un comentario

LA GRAN FAMILIA LINGÜÍSTICA OTOMANGUE

La Familia lingüística Otomague (desde la zona Otomí en México hasta el área Mangue en Panamá), es considerada una de las lenguas de mayor antigüedad en Mesomérica. Suponen los investigadores que esta lengua, en sus versiones más arcaica (proto-otomague) se hablaba desde hace más de 7 u 8 mil años atrás. Actualmente en el territorio oaxaqueño se hablan 10 lenguas de origen Otomague: amuzgo, cuicateco, chatino,  chinanteco, chocholteco,  ixcateco,  mazateco, mixteco, triqui y zapoteco.

La Familia lingüística Otomague (desde la zona Otomí en México hasta el área Mangue en Panamá), es considerada una de las lenguas de mayor antigüedad en Mesomérica. Suponen los investigadores que esta lengua, en sus versiones más arcaica (proto-otomague) se hablaba desde hace más de 7 u 8 mil años atrás. Actualmente en el territorio oaxaqueño se hablan 10 lenguas de origen Otomague: amuzgo, cuicateco, chatino,  chinanteco, chocholteco,  ixcateco,  mazateco, mixteco, triqui y zapoteco.

La Familia lingüística Otomague (desde la zona Otomí en México hasta el área Mangue en Panamá), es considerada una de las lenguas de mayor antigüedad en Mesomérica. Suponen los investigadores que esta lengua, en sus versiones más arcaica (proto-otomague) se hablaba desde hace más de 7 u 8 mil años atrás. Actualmente en el territorio oaxaqueño se hablan 10 lenguas de origen Otomague: amuzgo, cuicateco, chatino, chinanteco, chocholteco, ixcateco, mazateco, mixteco, triqui y zapoteco.

 

Publicado en Uncategorized | Deja un comentario

AVES DE OAXACA. NUMERALIA

AVES DE OAXACA. NUMERALIA

Imagen | Publicado el por | Etiquetado , , , , , | Deja un comentario

Los Binigulazáa constructores de Monte Albán

Juan de Dios Gómez Ramírez / Binigulazáa AC

 BENNGULASH

Fundadores de una civilización prístina

Los Binigulazáa es uno de los más importantes mitos fundacionales de la cultura binizaa o zapoteca, fue preservada por generaciones desde tiempos pretéritos a través de la memoria colectiva y la tradición oral.

Esta tradición fue escrita y difundida por primera vez por Wilfrido Cruz en 1926, luego por Andrés Henestrosa en 1929 y por Gabriel López Chiñas en 1940, todos ellos oriundos del Istmo de Tehuantepec. En 1949 Julio de la Fuente, reporta este mito en los pueblos zapotecos de la Sierra Norte de Oaxaca. Sin embargo, en las comunidades de Valles Centrales aún prevalecen estos relatos que refieren de una generación que precedió a los antiguos constructores de Monte Albán.

escanear0020

El maravilloso mundo de los vinigulasa. Dibujo: Gabriel López Chiñas. 1966.

Los Binigulazáa, dice Wilfrido Cruz, son considerados como los padres de la raza actual de los zapotecas, quienes llegaron a estas tierras transportados sobre “nubes en forma de aves hermosas, de plumaje multicolor de extraños y melodiosos cantos” por ello, hasta el presente, los zapotecos actuales se denominan a sí mismos biniza o “Gente de las nubes”. Podemos suponer que el término Binigulazáa o Binigulaza, es el gentilicio de los primeros habitantes de Oaxaca que de acuerdo con este autor significa “Gente antigua de la nubes”, de bini, gente; gula, antiguo y; Záa, nube. Este último término también fue el nombre la comarca o país donde se asentó la primera nación zapoteca: Záa o país de las Nubes.

En los relatos de comunidades zapotecas de Valles Centrales, se les asocia con los fabulosos gigantes que vivían en cuevas o profundas cavernas bajo la tierra, como lo mencionan los escritos de Wilfrido Cruz y Julio de la Fuente. Esta tradición describe a “los antiguos padres de la raza Záa” como “hombres de alta estatura, algunos dicen que tuvieron una talla gigantesca”, quienes fueron los constructores de magníficos templos y ciudades bien planificadas muchas de ellas aún permanecen enterradas bajo tierra, formando montículos que se pueden observar tanto en las cumbres de los cerros que rodean los Valles Centrales, como en la planicie de ésta, a veces formando importantes conjuntos aún inexplorados que la gente llama “mogotes”. Estos antiguos personajes fueron considerados como “magos, médicos y adivinos que sabían leer en los cielos estrellados los caprichos del futuro”, fueron considerados “los más valientes guerreros, los más ilustres sacerdotes”, cuyos secretos, conocimientos y virtudes sólo eran trasmitidos a los iniciados. Wilfrido Cruz nos dice que no todos los zapotecos eran considerados binigulazáa, sino que sólo los que eran elegidos y estaban “diseminados entre los diversos conglomerados de la raza, para dirigirla, para encausar su vida económica, social y religiosa, aunque también para explotarla.”

 

Aunque la versión que rescata Julio de la Fuente, en Yalalag, difiere sustancialmente, pues señala que estos personajes habitaban en la Tierra desde que se encontraba en completa oscuridad, los describe también como gigantes y de figura burda, quizá como las representaciones de las esculturas llamadas vulgarmente “Danzantes” de Monte Albán, semejantes a los corcovados que describen los mayas en sus antiguos mitos, refiriéndose a una generación primordial, poseedores de ciertos poderes y profundos conocimientos, y quienes subyacen en ciudades subterráneas hasta el presente. De la Fuente agrega que “los be’ne’ gwláse o gentiles, eran gentes de estatura gigantesca, físico burdo y entendimiento torpe que adoraban ídolos, árboles, piedras y pozas de agua. Eran pecadores que tenían que sufrir un castigo que ya presentían un diluvio,” siguiendo una socorrida tradición cristiana de desprestigiar y satanizar las mitologías y creencias culturales mesoamericanas.

escanear0006

Asunción del nahual en los cerros del Jaguar y de Los Gobernantes. Dibujo: JDGR. MMV

Pero el mito les tiene preparado un fin a los binigulazáa y Wilfrido Cruz escribe que su propio conocimiento de las estrellas y sus artes adivinatorias les auguran su final, predicen la llegada de extranjeros barbados que sujetarán a los pueblos, por lo que deciden abandonar con mucha antelación sus antiguas ciudades y esconder sus conocimientos en cavernas y sitios inaccesibles. Luego sepultan sus templos y palacios realizaron ceremonias fúnebres en todos los pueblos: Unas versiones mencionan que, después de hecho esto, se despidieron y emigraron de sus ciudades, otros cuentan que se arrojaron a los ríos Atoyac y Tehuantepec convirtiéndose en peces y también que se internaron en el monte convirtiéndose en fieras de todas clases, otros fueron convertidos en figurillas de barro finamente elaboradas quedando esparcidas en los ríos y las antiguas ciudades abandonadas.

Estas tradiciones sostienen que los que se transformaron en fieras salvajes como jaguares, enormes serpientes, lagartos, águilas o en corpulentos árboles y enormes peñascos, fue para vigilar sus ciudades enterradas y el conocimiento que se guarda en el seno de la Madre Tierra. También se cuenta que otros binigulazáa emigraron a territorios alejados de los hombres blancos para seguir con sus antiguos cultos y costumbres. Gabriel López Chiñas agrega que en Teotitlan del Valle, en el cerro Xiaguiáa, existía una gran cueva cuya profundidad es desconocida y que en ella se internaron estos gigantes cuando salió el Sol, para después volver a emerger convertidos en grandes fieras las que se internaron en las espesuras de los bosques y selvas.

LOS BINIGULAZAA (2)

Julio de la Fuente escribió que su destrucción fue causada por un diluvio, los que sobrevivieron labraron grandes losas de piedra y construyeron sus casas bajo la tierra, este suceso ocurrió cuando fue la época en que surgió el Sol, quizá sea una alusión a la última Era de los Soles de la mitología mesoamericana o quizá el fin del pleistoceno. Se cuenta que algunos se convirtieron en monos o perecieron quemados en grandes incendios de los bosques, un relato similar al del Popol vuh; sin embargo, una difundida tradición sostiene que dentro de los cerros, bajo la tierra se encuentran aún sus ciudades y que continúan siendo habitadas. En la tradición maya los “corcovados” se ocultan en profundas cavernas, donde aún protegen los secretos del gran conocimiento de los mayas, que el hombre blanco no debe conocer, porque su avaricia y mezquindad los llevaría a causar mayores males a la humanidad y al mundo, de los ya provocados en el presente.

Los pueblos que viven al pie de Monte Albán, como Xoxocotlán, platican de sus viejas tradiciones, que en las profundidades de ese cerro hay una gran caverna donde existe una ciudad a la que se puede acceder en ciertas fechas del año, para no salir jamás. Wilfrido Cruz aclara que cuando desapareció la generación de los binigulazáas, sólo “quedaron los débiles, los pusilánimes que más tarde fueron esclavos del conquistador”. Sin embargo Julio de la Fuente afirma que después aparecieron otros gwalasse, de quienes descienden los actuales zapotecos, mixes y otros pueblos, sabios en el arte de la magia que vinieron para proteger del genocidio y la codicia de los españoles.

DANZANTE DE MONTE ALBAN

MURO DE ESCULTURAL LLAMADOS “DANZANTES”. DUBUJO: LEOPOLDO BATRES. 1902.

 

¿Son los Binigulazáa los “Danzantes” de Monte Albán?

El hallazgo y divulgación de los primeros monumentos donde se representan los llamados “Danzantes”, se le atribuyen a Guillermo Dupaix, quien es enviado por la Corona española para realizar exploraciones en diversos sitios arqueológicos de la entonces Nueva España. Visita Monte Albán en 1805, elaboró algunos dibujos de las lápidas hallados por él, que son publicadas en Europa en 1830 por E. Kingsborough. En su informe Dupaix, las describe como “… unas lozas grandes y cuadrilongas de varios tamaños de piedras berroqueñas, y por la superficie plana, representa grabado de resalto, unas figuras o personajes, con la boca abierta, algo agigantadas con diversas actitudes o movimientos, sentadas o en pie, todas perfiladas, y dirigiendo la vista y el cuerpo de sur a norte…”

Según algunas versiones señalan que Alfonso Caso le atribuye a Leopoldo Batres el término de “Danzantes”, quien realizó exploraciones en Monte Albán en 1906, por encargo del presidente Porfirio Díaz, el que según Caso, los llamó “Danzantes por creer que se trataba de representaciones de danzantes y bailarines”, como lo dejó asentado en el informe de sus primeras exploraciones realizadas en Monte Albán en 1931-32. Quien escribió escuetamente en 1906, “… encontré seis lápidas con figuras humanas, vulgarmente conocidas con el nombre de “Los Danzantes”

Imagen (2)

DANZANTE 55. MONTE ALBAN. DIBUJO: JDGR. MMV

Esta suposición hecha por Batres de personajes bailando en algún importante ritual, no aporta ningún otro elemento de análisis, pues puede suponerse que este nombre haya sido puesto por el pueblo oaxaqueño que ya subía en excursiones de amigos o familiares. Principalmente visitaban el montículo conocido como el “Cuatro Puertas”, rebautizado posteriormente por Alfonso Caso como “Montículo Sureste” ubicado en esa esquina sobre la Plataforma Sur.

Una de las primeras interpretaciones de estos monumentos la realiza Agustín Villagra, en 1939, quien propone que estas lápidas tienen un carácter conmemorativo y considera que los personajes en posición horizontal son “nadadores”, sosteniendo que la región que rodea a Monte Albán fue una amplia zona lacustre, por lo que la natación pudo haber sido una actividad cotidiana y relevante.

DANZANTES NADADORES DE MONTE ALBAN - copia

“NADADORES” FRAGMENTO DEL DIBUJO DE L. BATRES. 1902.

A pesar de que Alfonso Caso trabajó en Monte Albán casi 19 años, no hace alusión en sus escritos al posible significado y connotación de estas representaciones escultóricas. En sus investigaciones se concreta a describir los jeroglíficos y marcas que tiene las figuras en la región púbica, denominados “tatuajes sexuales”. Y las ubica en el período fundacional de Monte Albán, alrededor de 600 años antes de nuestra Era, en las que se tallan los primeros indicios de la escritura y el uso calendárico de Mesoamérica.

El 1951 el investigador Eusebio Dávalos retoma la idea de Caso de los tatuajes y los interpreta como castraciones iniciáticas del sacerdocio o como un sacrificio asociado a la fertilidad agrícola, haciendo analogías con ciertas sectas rusas. Aunque no existen evidencia de que alguna de las sociedades mesoamericana tuviera en algún momento dichas prácticas de castración ritual.

LOS BINIGULAZAA (11)

RECREACIÓN DEL “DANZANTE 115” DIBUJO: JDGR. MMXV.

Al año siguiente, en 1952, el notable investigador Salvador Toscano publica su obra sobre el Arte Precolombino, donde supone al pueblo zapoteco ser el primero en esculpir en piedra extraños “seres humanos grotescos, corcovados, hermafroditas, ancianos barbados y contrahechos” como si sus escultores quisieran esculpir “un Lourdes indígena al cual acudían los enfermos en busca de la preciada salud”, aludiendo a alguna cita de Alfonso Caso. Y agrega que pese a que las tallas representan “inválidos, ancianos decrépitos y jorobados también buscaron expresarlos en las más variadas actitudes, contrariando la regla general del estatismo en su arte.”

Más tarde, en 1962 Michael Coe propuso que estas esculturas representan personas sacrificadas y las volutas floridas en la región pélvica, denota que este sacrificio consistía en la castración; sin embargo, el autor no presenta indicios de que esta costumbre religiosa o mágica, estuviera presente en otros pueblos de Mesoamérica, Sudamérica o Asia de dónde se presume probablemente procedían estos migrantes.

LOS BINIGULAZAA (8).jpg

RECREACION DEL “DANZANTE 46” DIBUJO: JDGR. MMXV.

Los oaxaqueños, por nada quisieron quedarse atrás en la elaboración de sus teorías, por ello en 1963 el médico cirujano Mario Pérez Ramírez, publicó un breve ensayo donde propone que las representaciones “revelan defectos corporales, es decir, casos patológicos” cuya función pedagógica “sirven de lección a las generaciones posteriores.” Y con ello “nos revelan la infancia de lo que es actualmente la Ciencia Médica Mexicana.”

En el primer tratado de arqueología oaxaqueña, publicado en 1968, por Ignacio Bernal, éste asoció algunas de las representaciones escultóricas de Monte Albán con los jugadores de pelota representados en estelas de Dainzú, las cuales fueron tallados con las mismas técnicas y en la misma época de los “danzantes”. En el mismo año Peter Furst publica que las volutas floridas que se representan en vez de los órganos sexuales, tienen un carácter metafórica y denotan un sentido de celibato, considerando la semejanza de la voz zapoteca de flor: qui y el término de genitales xqui, que sugiere John Scott en 1978. Aunque en el vocabulario de Córdova no encontramos está acepción. Para pene o “vergüenzas de varón” es Loota, letaa, lipaana, xipelalatia y para vagina o “vergüenzas de mujer” Lee, leetaa, xipelalatia. Furst sugiere que en estas losas se representan sacerdotes o chamanes.

LOS BINIGULAZAA (1).jpg

DANZANTE. DIBUJO: JDGR. MMXV.

El erudito en arte mesoamericano Paul Westheim publica en 1980 que “los relieves de los Danzantes no son reproducciones de escenas de baile: aquellas serían figuras aisladas… con un grafismo de intensa expresividad, es encarnación de una idea. Lo que representa es ese ritmo, ese éxtasis religioso de la danza sagrada que era devoción a los dioses y conjuro mágico.” Es su espléndido ensayo sobre la escultura del México antiguo.

En las décadas posteriores, una pléyade de académicos norteamericanos como Joyce Marcus (1974, 1976), Linda Schele y Ellen Miller (1986), Kent Flannery y Joyce Marcus (1991), así como Marcus Winter y Arthur Joyce (1996) sostienen en términos generales, que los “danzantes” forman parte de un programa narrativo donde se representan prisioneros y sacrificios humanos en contextos de guerras, así como escenas de sometimiento y humillación de los vencidos.

LOS BINIGULAZAA (16).jpg

OFICIANTE BINIGULAZAA. DIBUJO: JDGR. MMXV.

Aunque en las sociedades del viejo mundo como los Sumerios en Mesopotamia (Estandarte de Ur) o los Egipcios representaron escenas de pueblos y dignatarios prisioneros, los encontramos acompañados de sus vencedores. Generalmente los primeros están atados de manos como los encontramos en las estelas de la plataforma sur, que corresponden a una época posterior, o en actitudes suplicantes a los pies de los Halach Uinicob como fueron representados en la región Maya. Las actitudes representadas en los “danzantes” no parecen mostrar estar sometidos o ser cautivos de guerra.

Paul Gendrop en1970, menciona que algunos “muestran miembros deformados, así como elementos que puedan referirse a un culto fálico y en casi todos predomina un sentido del movimiento, poco común en el arte prehispánico.”

Existen otros personajes, que había mencionado Bernal como “nadadores”, representados en posición horizontal de quienes Marylin Masson (1992) y Heather Orr (1998), sostienen que por su semejanza iconográfica con las representaciones olmecas y mayas, “Estos últimos han sido interpretados como representaciones de individuos que están emprendiendo su viaje chamánico ritual al otro mundo, o que representan a seres del otro mundo.” O también “la pose de volar pueden estar, simbólicamente, haciendo este viaje después de la muerte, en calidad de sacrificios para el otro mundo“. En el códice Nuttall se narra un pasaje de “La guerra que bajó del cielo” donde se pintaron personajes aparentemente volando.

Román Piña Chan, investigador de la UNAM, propuso en 1993, que en el edificio “L” se presentaba una galería de “retratos” de personas vivas que gobernaban Monte Albán, cuyo propósito era legitimar su poder. Estos personajes, estaban organizados por grupos de acuerdo a la función que debería desempeñar, basado en el esquema que realizará Weitlaner (1960) de una comunidad chinanteca, sustentada en el “sistema de cargos”.

 

LOS BINIGULAZAA (14).jpg

JUGADOR DE PELOTA. DIBUJO: JDGR. MMXV.

A finales de los años 90s, el notable epigrafista Javier Urcid Serrano retoma parte de esta idea y propone varios patrones estilísticos, conformando grupos integrados en varios programas independientes, donde se puede hablar de jugadores de pelota, nobles o sacerdotes en autosacrificio, cautivos de guerra y ejecuciones de prisioneros. (Orr. 1994)

En los primeros años del nuevo milenio Marcus Winter reconoce que los fundadores de Monte Albán fueron los “binigula’sa”; sin embargo supone que los “danzantes” y las inscripciones labradas en las “lápidas de conquista”, ubicadas en su mayoría en el edificio “J” mejor conocido como el “observatorio”, comprueban que Monte Albán sujetó y conquistó a otras localidades. Pues en los “danzantes” se pueden ver retratos grabados en piedra de quienes probablemente fueron cautivos sacrificados (Winter. 2002).

 

Imagen (20).jpg

CEREMONIA CIVIL EN DANIBAN. DIBUJO: JDGR. MMXV.

La notable investigadora Beatriz de la Fuente (2004) nos refiere que “con los famosos Danzantes. Estos relieves son, según diversas opiniones, las primeras figuraciones de cautivos de guerra emasculados. Carecen de individualidad: su cuerpo es esquemático y despojado de lo accidental para comunicar hechos políticos y rituales, a saber la captura y muerte de los enemigos.”

Joyce Marcus (2008), en su texto monográfico de Monte Albán concluye que los “Danzantes” son prisioneros y al edificio “L” le denomina la “Galeria de los prisioneros” y lo explica de este modo “La enorme galería de cautivos sacrificados del Edificio L era una forma de propaganda política y militar, el componente psicológico de las guerras de Monte Albán contra sus rivales. Estas piedras grabadas advertían a los posibles rivales lo que les pasaría si desafiaban Monte Albán.”

LOS BINIGULAZAA (12)

“DANZANTE 61”. DIBUJO: JDGR. MMXV.

 

A ciencia cierta, todas estas posibilidades que establecen los estudiosos del tema, poco tienen que ver con la tradición oral que prevalece en los pueblos zapotecos. La antropología e historia han apoyado sus argumentaciones del desarrollo histórico del mundo mesoamericano en paralelismos o similitudes de fenómenos sociales de lugares muy distantes o en la difusión del conocimiento a través de la migración por tierra o por mar. Sin embargo cabe siempre la posibilidad que algunos de estos fenómenos surjan por las dinámicas particulares de un pueblo, sus conocimientos y vínculos con el medio ambiente que los circunda, sus fenómenos y el contacto con otros grupos humanos culturalmente diferentes.

Por ello es bien importante atender lo que los mitos de la tradición oral nos dicen, no para retomarlos textualmente, sino para dejar abierta la posibilidad de que hay otras rutas que nos puedan dar una explicación apropiada que aún desconocemos. Por ello la tradición de los pueblos zapotecos de identificar a sus antepasados representados en lápidas de piedra o en códices como binigulazáa, deba ser una pista o línea de investigación, válida y científica como cualquier hipótesis académica.

 

ESPIRITU DE PETELA

EL ESPIRITU DE LA MONTAÑA. DIBUJO: JDGR. MMXV.

Lo más interesante que resulta de esta breve revisión de hipótesis sobre los “danzantes” de Monte Albán, es que ninguno o casi ninguno de los investigadores, presta oído a las voces de los indígenas, el pueblo zapoteca, que aún no escribe su historia. No encontramos una

investigación donde se les pregunte a los nativos de los pueblos zapotecas, ¿a quiénes representan estas imágenes talladas en piedra?, ¿qué nombre les dan en su lengua materna?, ¿por qué representan sus sexos de manera florida?, ¿por qué fueron representados de esa manera?

Son preguntas que no quedarán plenamente respondidas a corto plazo. Los “danzantes” son considerados por los propios zapotecos de conocimiento como los Primordiales, los Binigulazáa quienes reunieron a sus pueblos para construir Monte Albán, donde reunir a los hombres de experiencia y conocimiento, construir un Estado capaz de proteger sus hogares, sus sementeras y sus fronteras de quienes tiempo atrás ambicionaban el territorio, así como futuras y desconocidas amenazas. Pero también los reunía la lengua y una cosmogonía recreada por múltiples transmigraciones culturales con profundas raíces del punto de origen, poco a poco olvidadas.

 

DANNIBAN

LA MONTAÑA SAGRADA (MONTE ALBÁN). DIBUJO: JDGR. MMXV.

Monte Albán, Daniban o la Montaña Sagrada, símbolo de la unidad de los pueblos del país de las Nubes, donde gobernaban hombres y mujeres, cabezas de importantes linajes que poblaron los pueblos del Valle desde más de dos mil años atrás. Refieren algunas tradiciones que su sexualidad representada en forma florida, pueda simbolizar el origen de un linaje, un gen o un clan, una familia ampliada, no patriarcal, pues se sabe que en los pueblos de América, las familias tenían una estructura sindiásmica, donde las mujeres disfrutaban de mayor prestigio y autoridad en el clan o en la tribu integrada por varias familias. En los linajes prevalecía el materno, aunque también existían los paternos, pero no eran la regla. Quizá esa visión permitió representar los órganos sexuales como flores, un poco semejantes al aparato reproductivo femenino.

Este somero recuento sobre los “Danzantes” de Monte Albán, nos muestra dos importantes visiones culturales. Una de ellas, los mira asociados a los rituales mágicos mesoamericanos, realizados por una sociedad en permanente interacción y lucha con los seres y fenómenos de la naturaleza; en su contexto original, se legitimaba el poder de sucesión y cuya sexualidad estaba en perfecta armonía con la filosofía y la vida cotidiana, como lo muestran la mayoría de representaciones en cerámica del mismo período, donde predominan representaciones de desnudos sin ningún pudor.

La otra visión, refiere que estos muros representaban una advertencia hacia los enemigos de Monte Albán, pues refieren de guerras, prisioneros, castraciones y sacrificios. Una visión que transpola una historia de belicismo y prejuicios sexuales característicos de las culturas del mundo occidental a partir de la introducción de la religión monoteísta y que mira por encima del hombro la cosmogonía de los pueblos originarios de América.

ILUSTRACIONES: JDGR. MMXV

JUEGO DE PELOTA

JP HUIJAZOO 2.JPG

JUEGO DE PELOTA. CANCHA DE HUIJAZOO. DIBUJO: JDGR. MMXV.

Bibliografía

 

ANTONIO MEDIZ BOLIO. A la sombra de mi ceiba. Ed. Botas. 1956

ANTONIO MEDIZ BOLIO. La tierra del faisán y del venado. Ed. GEY. 1922/1996

ALFONSO CASO ANDRADE. Las estelas zapotecas. SEP-TGN. 1928

ALFONSO CASO ANDRADE. Exploracione de Monte Albán. Temp. 1934-35. 1935

ANTONIO GAY. Historia de Oaxaca. Ed. Purrúa. 1881/1982

ARTHUR JOYCE, MARCUS WINTER. Ideology, Power and Urban Society in Prehispanic Oaxaca. Current Anthropology. 1996

ALFREDO LÓPEZ AUSTIN. Los mitos del Tlacuache. Caminos de la mitología mesoamericana. Ed. Alianza. 1992

BEATRIZ DE LA FUENTE. El cuerpo humano: gozo y transformación. En: Cuerpo y Cosmos. Arte escultórico del México Precolombino. CONACULTAINAH / F. CAIXTA. Catalunya. España. 2004.

CARLOS MONTEMAYOR. El cuento indígena y la tradición oral. CIESAS-IOC. 1996

CECILIO RABELO. Diccionario de mitología nahua. Ed. Purrúa. 1905/1982

EUSEBIO DÁVALOS H. Una interpretación de los Danzantes de M. Alban. 1951

FRANCISCO DEL PASO Y TRONCOSO. Papeles de la Nueva España. Relaciones geográficas de la diócesis de Oaxaca. T. IV. 1579-80/1905/1982

GABRIEL LÓPEZ CHIÑAS. Vinigulasa, cuentos de Juchitán. UNAM. 1940/1974

GUILLERMO DUPAIX. Exploraciones arqueológicas en Monte Albán. Antigüedades pertenecientes a Monte Albán. Escruti mecanográfuco. Biblioteca INAH Oaxaca. s/A.

HEATHER ORR. Los Danzantes del edifico L de Monte Albán. FAMSI. http:www.famsi.org/reports/93003es/index.html. 1994

IGNACIO BERNAL. Arqueología de Oaxaca. Ed. Vidzu. 1965

JAVIER URCID SERRANO. Zapotec Hieroglyphic Writing. Tesis doctoral. Departamento de Antropología de la Univ. de Yale. 1992

JOHN PADDOCK. Ancient Oaxaca. Discoveries in Mexican Archeology and History. Stanfor University Press. 1966

JOYCE MARCUS y KENT FLANNERY. The Cloud People. Divergent evolution of the zapotec and mixtec civilizations. Academic Press. 1983

JOYCE MARCUS y KENT FLANNERY. La civilización zapoteca. Cómo evolucionó la sociedad urbana en el valle de Oaxaca. EFCE. 2001

JOHN SCOTT. Los danzantes de Monte Albán. Dumbarton Oaks. 1978

JUAN DE CORDOVA. Vocabulario castellano Zapoteco. INAH-SEP 1573-1942

JUAN DE DIOS GÓMEZ RAMÍREZ. Las ciudades de los Bingulazáa. El Valle de Etla. Guía Arqueológica para niños. Ed. Binigulazáa – Demos – IIHUABJO. 1997

JULIO DE LA FUENTE. Yalalag, una villa serrana. MNA. 1949

KENT FLANNERY Y JOYCE MARCUS. Evolution of de bulding in Formative Oaxaca, En: Charles E. Cleland. Ed. Change and Contunuity. 1976

LEOPOLDO BATRES. Exploraciones de Monte Albán. Casa Editorial Gante. 1902

LUIS ROSADO VEGA. Amerindmaya. Ed. Botas. 1938

MANUEL HERMANN LEJARAZU. Códice Nutall, lado 2. La historia de Tilantongo

MANUEL MARTÍNEZ GRACIDA. El Rey Cocijoeza y su familia. Ed. Autor 1888

MARILYN MASSON Y HEATHER ORR. Building dedication, Nahual transformation and Captive Sacrifice at Monte Alban. Society of American Archeology. Pittsburgh, Pennsylvania. 1992

MIGUEL COVARRUBIAS. Arte Indígenas de México y Centroamérica. UNAM. 1961.

PAUN GENDROP. Arte Prehispánico en Mesoamérica. Ed. Trillas. México. 1970.

PETER FURST T. The Olmec were-Jaguar Mitif in Light of Ethnografhic Reality. En: Elizabeth Benso. Ed. Dumbarton Oaks Conference on the Olmec. 1968

RAUL FLORES GUERRERO. Historia General del Arte Mexicano. Época Prehispánica. IIEUNAM. Hermes. 1962

ROMÁN PIÑA CHAN. El lenguaje de las piedras. EFCE. 1993/2002

ROBERTO GARCIA MOLL, DONALD PATTERSON y MARCUS WINTER. Monumentos escultóricos de Monte Albán. Verlag CH. Beck München. 1986

SALVADOR TOSCANO. Arte Precolomino de México y América Central. IIEUNAM. 1952.

VARIOS AUTORES. De la múltiples formas de nuestra relación con la tierra y la naturaleza. Relatos Oaxaqueños. ENAH-Oax. 1984

WILFRIDO CRUZ. El Tonalamatl zapoteco. IGEO. 1935

VICTOR DE LA CRUZ Y MARCUS WINTER. La religión de los Binigula’sa’. IEEPO-IOC. 1994

 

 

LOS BINIGULAZAA (14).jpg

Enter a caption

 

Publicado en Uncategorized | 1 Comentario

El maíz sustento de la civilización mesoamericana

DSC00075

El maíz (Zea mays) va a la par del surgimiento y desarrollo de la civilización mesoamericana.

Los historiadores suponen que el antecesor es una gramínea silvestre, el teocintle (ZeaDSC00474 diploperennis) cuya pequeña  espiga con unos cuantos granos evolucionó con la intervención y cuidado del hombre, hasta las variedades y tamaños actuales. Es decir, el maíz actual es un producto cultural.

Posiblemente hace unos 6 mil años se haya iniciado su cultivo incipientemente, por primera vez, en los Valles de Tehuacan y Oaxaca. Se asegura que desde 2,000 años a. C. se desarrolló una agricultura intensiva basada en la organización comunitaria, eficientes sistemas de riego, la milpa (Complejo agrícola: maíz-frijol (Phaseolus vulgaris) –calabaza (Cucurbita pepo) y otras especies como algodón (Gossipium hirsutum), chile (Capsicum annuum), huahtli, (Amaranthus spp.) etc.

IMG_9618    En todo México se han documentado alrededor de 60 razas de maíz, de ellas 35 se encuentran en el estado de Oaxaca, lo que representa más del 50% de la diversidad de maíz en el país. Una raza se considera a un grupo de individuos (maíces) relacionados que comparten características comunes (forma, color, cristalinidad, tamaño, hileras de maíz, clima y aprovechamiento, lo que les permite diferenciarse claramente de otros maíces.

Quienes se han encargado de reproducir estas características de cada maíz han sido los IMG_0323pueblos indígenas, por lo que se podría decir que cada uno de los 16 pueblos originarios son autores y preservadores de cada una de estas razas, que en general se le denomina maíces criollos. Por lo que se pueden encontrar desde el nivel del mar, hasta los 3,500 metros sobre el nivel de éste. Adaptándose a los diversos climas y microclimas que caracterizan nuestro estado.

En Oaxaca seCOCECHA 2010 (13) siembra 600 mil hectáreas de maíz. En el 80% de esta superficie se siembran maíces nativos y en el 20% se siembra semilla mejorada.  Los maíces nativos aportan 576 toneladas a la producción estatal. La mayor parte se destina al autoconsumo. Cada año se tiene que importar 80 toneladas de maíz para satisfacer el consumo interno. En el 2011 se importaron 85 toneladas.

Juan de Dios Gómez Ramírez / Binigulazáa

Publicado en Uncategorized | Etiquetado , , | 1 Comentario